مـــاران أثــا

مارس 16th, 2009 كتبها نا جح ناصح جيد نشر في , عهد جديد

كل كتاباتى من تأليفى أو دراساتى وأبحاثى
 
ورد تعبير
(ماران أثا)
فى
(1كو22:16)
وهو تعبير أرامى وكانت الأرامية اللغة العامية السائدة فى سوريا واسرائيل أيام ربنا يسوع المسيح وتوجد عدة عبارات وردت بالعهد الجديد دون ترجمة بها المعنى اللغوى
ل(ماران أثا)
{ ربنا تعال،الرب سيأتى،الرب يأتى ،يارب هلم، تعال يارب} ولنا عدة معانٍ تطبيقية من هذه العبارة الزاخرة
1- ماران أثا
(ربنا الذى نعبده):-
وهذا يتضمن الأعتراف الكامل بربوبية ربنا يسوع المسيح، فهذه العبارة تحمل دليلاُ كاملاُ على اعتراف الكنيسة منذ بدايتها بربوبية ربنا يسوع المسيح وانها ليست مستحدثة بل ولقد قبلها ربنا يسوع المسيح من تابعيه وهذا الأعتراف لم يكن وليد اللحظة أو الزمن لكنه قديم قدم الأزل (يو7:21،يو12:21،أع21:1،أع26:2) بل وان من يرفض الأعتراف به فى الحاضر رغماً عنه سيأتى يوماً ويعترف به (فى10:2 ،11) ولقد كان تعبير مارانا شائعاً ولم يطلق على سيدنا تأثراً من اليونانيين الذين كانوا يطلقونه على الألهة والأباطرة
2-ماران أثا
(ابتهال أرامى)(ربنا فلنبتهل له)
كانت الكنيسة الأولى تستخدم هذه العبارة الأبتهالية (التشفعية)
(1تى1:2)
وتعتبر هذه العبارة بخُوراً يوضع فى مجامر حياتنا
(عد41:16-50،يع13:5-20،1يو16:5؛17، رؤ8:5)
فلنقم بهذا الفعل الكهنوتى ولنملأ مجامر حيا

المزيد